-
1 ему посчастливилось
ему посчастливилосьהִתמַזֵל מַזָלוֹ -
2 ему посчастливилось
Русско-английский синонимический словарь > ему посчастливилось
-
3 ему посчастливилось
Большой англо-русский и русско-английский словарь > ему посчастливилось
-
4 ему посчастливилось
General subject: he found the bean in the cakeУниверсальный русско-английский словарь > ему посчастливилось
-
5 ему посчастливилось
ngener. tal läks õnneks, tal õnnestusРусско-эстонский универсальный словарь > ему посчастливилось
-
6 ему посчастливилось
ngener. il a eu de la veine, il a eu le bonheur de(...) (...) -
7 ему посчастливилось
he succeeded (in), he was lucky (enough)Русско-английский словарь по общей лексике > ему посчастливилось
-
8 ему посчастливилось выбраться невредимым
Makarov: he was lucky to escape unscathedУниверсальный русско-английский словарь > ему посчастливилось выбраться невредимым
-
9 наконец ему посчастливилось найти эту редкую книгу
General subject: he lucked out in finding that rare bookУниверсальный русско-английский словарь > наконец ему посчастливилось найти эту редкую книгу
-
10 ему не посчастливилось
ngener. er fand wenig GnadeУниверсальный русско-немецкий словарь > ему не посчастливилось
-
11 he was lucky
-
12 bean
bi:n сущ.
1) боб She was quietly shelling French-beans for her dinner. ≈ Она мирно чистила фасоль к ужину. French bean ≈ фасоль horse beans ≈ конские бобы Syn: haricot
2) сл. башка, голова One of the greatest and most effective balls is the 'bean ball'. ≈ Один из самых эффектных ударов - это удар головой.
3) разг. монета( особ. золотая) not to have a bean ≈ не иметь ни гроша not worth a bean ≈ гроша ломаного не стоит ∙ every bean has its black посл. ≈ и на солнце есть пятна he found the bean in the cake ≈ ему посчастливилось, повезло to know beans, to know how many beans make five ≈ знать что к чему;
быть себе на уме full of beans like beans give beans get beans hill of beans old bean spill the beans(ботаника) фасоль (Phaseolus gen.) ;
боб (Faba vulgaris) - * cultures( сельскохозяйственное) бобовые культуры - * huller (сельскохозяйственное) лущилка для бобов боб, семя бобовидной формы - coffee *s кофейные бобы - horse *s конские бобы горошина, орешек, шарик( горное) орешек (класс угля) (сленг) монета, "грош";
деньги - not to have a * не иметь ни гроша - not worth a * гроша ломаного не стоит( сленг) голова, башка - use your *! шевели мозгами! (военное) (жаргон) pl продовольствие - *s and bullets продовольствие и боеприпасы - * gun походная кухня( военное) (жаргон) (B.) начальник продовольственного снабжения;
pl заведующий столовой > old * старина, дружище (обращение) > a hill of *s чепуха > full of *s см. full > not to care a * for /about/ smth. быть совершенно безразличным к чему-л. > to give smb. *s взгреть /вздуть/ кого-л. > to get *s получить взбучку;
получить "на орехи" > to spill the *s (американизм) (разговорное) проболтаться, выдать секрет;
расстроить( чьи-л.) планы;
оказаться в глупом положении, попасть впросак - to know how many *s make five, to know one's *s (американизм) (сленг) знать что к чему;
знать свое дело( сленг) ударить по голове, дать по башке (бросив что-л.)bean боб;
kidney (или French) bean фасоль;
horse beans конские бобы ~ разг. монета (особ. золотая) ;
not to have a bean не иметь ни гроша;
not worth a bean = гроша ломаного не стоит~ sl. голова, башкаevery ~ has its black посл. = и на солнце есть пятнаfull of ~s горячий (о лошади) full of ~s живой, энергичный;
в приподнятом настроении;
like beans во всю прытьto give (smb.) ~s разг. побить( кого-л.) (в состязании) ;
to get beans разг. быть наказанным, избитым;
a hill of beans амер. пустякиto give (smb.) ~s разг. вздуть, наказать( кого-л.) to give (smb.) ~s разг. побить (кого-л.) (в состязании) ;
to get beans разг. быть наказанным, избитым;
a hill of beans амер. пустякиharicot ~ =haricothe found the ~ in the cake ему посчастливилось, повезло;
to know beans, to know how many beans make five знать что к чему;
быть себе на умеto give (smb.) ~s разг. побить (кого-л.) (в состязании) ;
to get beans разг. быть наказанным, избитым;
a hill of beans амер. пустякиbean боб;
kidney (или French) bean фасоль;
horse beans конские бобыbean боб;
kidney (или French) bean фасоль;
horse beans конские бобы kidney ~ фасоль (обыкновенная)he found the ~ in the cake ему посчастливилось, повезло;
to know beans, to know how many beans make five знать что к чему;
быть себе на умеhe found the ~ in the cake ему посчастливилось, повезло;
to know beans, to know how many beans make five знать что к чему;
быть себе на уме~ разг. монета (особ. золотая) ;
not to have a bean не иметь ни гроша;
not worth a bean = гроша ломаного не стоит~ разг. монета (особ. золотая) ;
not to have a bean не иметь ни гроша;
not worth a bean = гроша ломаного не стоитold ~ sl. старина, дружище -
13 bean
[bi:n]bean боб; kidney (или French) bean фасоль; horse beans конские бобы bean разг. монета (особ. золотая); not to have a bean не иметь ни гроша; not worth a bean = гроша ломаного не стоит bean sl. голова, башка every bean has its black посл. = и на солнце есть пятна full of beans горячий (о лошади) full of beans живой, энергичный; в приподнятом настроении; like beans во всю прыть to give (smb.) beans разг. побить (кого-л.) (в состязании); to get beans разг. быть наказанным, избитым; a hill of beans амер. пустяки to give (smb.) beans разг. вздуть, наказать (кого-л.) to give (smb.) beans разг. побить (кого-л.) (в состязании); to get beans разг. быть наказанным, избитым; a hill of beans амер. пустяки haricot bean =haricot haricot: haricot рагу (обычно из баранины) bean фасоль haricot bean =haricot he found the bean in the cake ему посчастливилось, повезло; to know beans, to know how many beans make five знать что к чему; быть себе на уме to give (smb.) beans разг. побить (кого-л.) (в состязании); to get beans разг. быть наказанным, избитым; a hill of beans амер. пустяки bean боб; kidney (или French) bean фасоль; horse beans конские бобы bean боб; kidney (или French) bean фасоль; horse beans конские бобы kidney bean фасоль (обыкновенная) he found the bean in the cake ему посчастливилось, повезло; to know beans, to know how many beans make five знать что к чему; быть себе на уме he found the bean in the cake ему посчастливилось, повезло; to know beans, to know how many beans make five знать что к чему; быть себе на уме full of beans живой, энергичный; в приподнятом настроении; like beans во всю прыть bean разг. монета (особ. золотая); not to have a bean не иметь ни гроша; not worth a bean = гроша ломаного не стоит bean разг. монета (особ. золотая); not to have a bean не иметь ни гроша; not worth a bean = гроша ломаного не стоит old bean sl. старина, дружище to spill the beans выдать секрет, проболтаться to spill the beans попасть в глупое положение, в беду to spill the beans расстроить (чьи-л.) планы -
14 התמזלו
התמזלוмн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./הִתמַזֵל [לְהִתמַזֵל, מִ-, יִ-]посчастливиться, иметь удачуהִתמַזֵל מַזָלוֹему посчастливилось, повезло————————התמזלוмн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./הִתמַזֵל [לְהִתמַזֵל, מִ-, יִ-]посчастливиться, иметь удачуהִתמַזֵל מַזָלוֹему посчастливилось, повезло -
15 посчастливиться
сов. безл.ему, им и т. д. посчастливилось (+ инф.) — he has, they have, etc., the luck (+ to inf.); he is, they are, etc., lucky enough (+ to inf.)
ему посчастливилось достать эту книгу — he had the good fortune, или was lucky enough, to get this book, he happened to get this book
-
16 fortunate
['fɔːtʃ(ə)nt]adjудачливый, счастливыйHe was fortunate with/in his teachers. — Ему везло на преподавателей. /Ему посчастливилось учиться у хороших учителей.
It was fortunate for us that we were not far from the shore. — Нам посчастливилось, что мы были недалеко от берега.
I am fortunate to find you at home. — Как удачно, что я застал вас дома
- be fortunate in smth- be fortunate to do smth
- he is fortunate in businessUSAGE: -
17 luck
lʌk
1. сущ.
1) а) фортуна, судьба б) счастливый случай, шанс just my luck! ≈ мне, как всегда, не везет!, такое уж мое везение! We had the bad luck to get there at the wrong time. ≈ Нам не повезло, что мы попали туда не вовремя. It was bad luck that he broke his leg. ≈ Ему не повезло, что он сломал ногу. to push one's luck, stretch one's luck ≈ искушать судьбу to try one's luck ≈ рискнуть, попытать счастья bad luck, hard luck ≈ несчастье, неудача rough luck, tough luck ≈ несчастье, неудача;
горькая доля good luck ≈ счастливый случай, удача down on one's luck Syn: fate, fortune
2) везение, удача, успех to bring luck ≈ приносить удачу to press, push one's luck ≈ поступать рискованно, испытывать судьбу pure, sheer luck ≈ чистая случайность beginner's luck ≈ первый успех one's luck improves, turns ≈ кому-л. везет one's luck runs out ≈ кому-л. не везет a bit, stroke of luck ≈ удача a great piece of luck ≈ большое счастье, большая удача a run of luck ≈ полоса удачи for luck! ≈ на счастье! I am in (out of) luck ≈ мне везет (не везет) if my luck holds ≈ если удача не отвернется от меня devil's own luck ≈ необыкновенная удача;
чертовски повезло You are in luck's way. ≈ Вам повезло. It was pure luck to find him. ≈ Нам просто повезло, что мы нашли его. It was sheer luck that we met. ≈ Это было чистое везение, что мы встретились. Syn: success, good fortune ∙ as ill luck would have it ≈ и как нарочно, как назло as luck would have it ≈ к счастью или к несчастью, как повезет, случайно worse luck ≈ к несчастью
2. гл.
1) иметь удачу, быть везучим
2) повезти luck into luck out( та или иная) судьба;
случай - * rough * горькая доля - good * счастливый случай, удача - good *!, the best of *! желая успеха! - bad * неудача, невезение, несчастье - bad * to him! пусть не будет ему удачи!, чтоб ему пусто было! - he has good * in his affairs ему везет в делах - he had the bad * to break his leg как на грех он сломал себе ногу - to have hard * быть несчастливым, не видать удачи - it was hard * on you! как вам не повезло!, какое несчастье (выражение сочувствия) - just my *! (ироничное) такое уж мое везение!, мне не везет как всегда! - what rotten *! какое невезение!, какое несчастье (выражение сочувствия) - worse * к сожалению;
к тому же, вдобавок( к чему-л. плохому) счастье, удача;
успех;
везенье - a great piece of * большое счастье, редкая удача - the devil's own * необыкновенная удача, редкое везение;
(ироничное) чертовское /дьявольское/ невезение - a run of * полоса удачи - to wish smb. (all the) * (in the world) желать кому-л. (всяческого) успеха /-ой удачи/ - to try one's * попытать счастья;
рискнуть - to try one's * at the roulette попытать счастья в рулетку - I had the * to know him я имел счастье знать его - he has no * ему не везет, ему нет счастья - he is in * ему везет, ему удача - he is out of * ему не везет - he is off his * счастье ему изменило, фортуна отвернулась от него - for *! за счастье!;
за нас! (тост) - he wears a mascot for * он носит талисман на счастье - his *was in ему повезло;
у него была полоса удач - his * was out ему не повезло;
у него была полоса неудач - with any *, with a bit of * если хоть немного повезет - with *, we'll be there tomorrow если повезет, мы будем там завтра - you never know your * как знать, вдруг да и посчастливится > down on one's * в горе, в беде;
обескураженный неудачей;
на мели, без денег > as * would have it к счастью;
как нарочно, к несчастью > as * woult have it, we were the last to arrive получилось так, что мы прибыли последними > to crowd /to stretch, to push/ one's * переоценить свои возможности /силы/;
искушать судьбу > to ride one's * полагаться на свое счастье, ждать новых удач > no such *! увы, нет! > the * turns at last колесо фортуны наконец-то поворачивается;
наконец-то наступает перелом /поворот/ в судьбе (разговорное) иметь удачу;
быть везучим (тж. * out, * up) - things were going bad and then he *ed out дела шли плохо, но вдруг ему повезло - he *ed out in finding that rare book наконец ему посчастливилось найти эту редкую книгу (разговорное) (to be *ed out) столкнуться с невезением - they were *ed out им не повезло;
(военное) (жаргон) они погибли (разговорное) (on, onto, into) случайно найти (что-л. хорошее) - they *ed onto a vein of gold они натолкнулись на золотую жилу as ill ~ would have it и как нарочно, как назло as ~ would have it к счастью или к несчастью, как повезет, случайно pot ~ все, что имеется на обед;
come and take pot luck with us = чем богаты, тем и рады, пообедайте с нами down on one's ~ без денег;
just my luck! мне, как всегда, не везет!, такое уж мое везение! down on one's ~ в несчастье, в беде down on one's ~ удрученный невезением ~ счастье, удача;
a great piece of luck большое счастье, большая удача;
a run of luck полоса удачи;
for luck! на счастье! luck судьба, случай;
bad (или ill) luck несчастье, неудача;
good luck счастливый случай, удача ~ счастье, удача;
a great piece of luck большое счастье, большая удача;
a run of luck полоса удачи;
for luck! на счастье! I am in (out of) ~ мне везет (не везет) ;
if my luck holds если мне не изменит счастье I am in (out of) ~ мне везет (не везет) ;
if my luck holds если мне не изменит счастье down on one's ~ без денег;
just my luck! мне, как всегда, не везет!, такое уж мое везение! luck судьба, случай;
bad (или ill) luck несчастье, неудача;
good luck счастливый случай, удача ~ счастье, удача;
a great piece of luck большое счастье, большая удача;
a run of luck полоса удачи;
for luck! на счастье! pot ~ возможность, шанс pot ~ все, что имеется на обед;
come and take pot luck with us = чем богаты, тем и рады, пообедайте с нами rough ~ горькая доля;
to try one's luck рискнуть, попытать счастья;
to push (или to stretch) one's luck искушать судьбу rough ~ горькая доля;
to try one's luck рискнуть, попытать счастья;
to push (или to stretch) one's luck искушать судьбу ~ счастье, удача;
a great piece of luck большое счастье, большая удача;
a run of luck полоса удачи;
for luck! на счастье! run: ~ период времени, полоса;
a run of luck полоса везения, удачи;
a long run of power долгое пребывание у власти rough ~ горькая доля;
to try one's luck рискнуть, попытать счастья;
to push (или to stretch) one's luck искушать судьбу worse ~ к несчастью devil's own ~ необыкновенная удача;
= чертовски повезло;
you are in luck's way вам повезло -
18 luck
1. [lʌk] n1. (та или иная) судьба; случайgood luck - счастливый случай, удача
good luck!, the best of luck! - счастливо!, желаю успеха!
bad luck - неудача, невезение, несчастье
bad luck to him! - пусть не будет ему удачи! ≅ чтоб ему пусто было!
he has good [bad] luck in his affairs - ему везёт [не везёт] в делах
to have hard luck - быть несчастливым, не видать удачи
it was hard luck on you! - как вам не повезло!, какое несчастье! ( выражение сочувствия)
just my luck! - ирон. такое уж моё везение!, мне не везёт как всегда!
what rotten luck! - какое невезение!, какое несчастье! ( выражение сочувствия)
worse luck - к сожалению; к тому же, вдобавок (к чему-л. плохому)
2. счастье, удача; успех; везеньеa great piece of luck - большое счастье, редкая удача
the devil's own luck - а) необыкновенная удача, редкое везение; б) ирон. чертовское /дьявольское/ невезение
to wish smb. (all the) luck (in the world) - желать кому-л. (всяческого) успеха /-ой удачи/
to try one's luck - попытать счастья; рискнуть
he has no luck - ему не везёт, ему нет счастья
he is in luck - ему везёт, ему удача
he is off his luck - счастье ему изменило, фортуна отвернулась от него
for luck! - за счастье!; за нас! ( тост)
his luck was in - ему повезло; у него была полоса удач
his luck was out - ему не повезло; у него была полоса неудач
with any luck, with a bit of luck - если хоть немного повезёт
with luck, we'll be there tomorrow - если повезёт, мы будем там завтра
you never know your luck - как знать, вдруг да и посчастливится
♢
down on one's luck - а) в горе, в беде; обескураженный неудачей; б) на мели, без денегas luck would have it - а) к счастью; б) как нарочно, к несчастью
as luck would have it, we were the last to arrive - получилось так, что мы прибыли последними
to crowd /to stretch, to push/ one's luck - переоценить свои возможности /силы/; ≅ искушать судьбу
to ride one's luck - полагаться на своё счастье, ждать новых удач
no such luck! - увы, нет!
2. [lʌk] v разг.the luck turns at last - колесо фортуны наконец-то поворачивается; наконец-то наступает перелом /поворот/ в судьбе
1. 1) иметь удачу; быть везучим (тж. luck out, luck up)things were going bad and then he lucked out - дела шли плохо, но вдруг ему повезло
he lucked out in finding that rare book - наконец ему посчастливилось найти эту редкую книгу
2) (to be lucked out) pass столкнуться с невезеньемthey were lucked out - а) им не повезло; б) воен. жарг. они погибли
2. (on, onto, into) случайно найти (что-л. хорошее) -
19 szerencse
• счастье• удача• успех удача, повезло* * *формы: szerencséje, szerencsék, szerencsétсча́стье с, уда́ча жszerencseére — к сча́стью
szerencseém volt — мне повезло́
* * *[\szerencse`t, \szerencse`je] 1. {sors} судьба, rég. фортуна;hadi \szerencse — военное счастье; воинская судьба; szól. a \szerencse visszapártol ykihez — счастье снова улыбнулось кому-л.; mit — а \szerencse kereke колесо фортуны; próba — — \szerencse попытка не пытка; bízik \szerencse`jében — верить в свою звезду; \szerencse`jének köszönheti — благодарить судьбу; \szerencset próbál — искушать/искусить судьбу; пытать/попытать счастья; пойти на риск; változó/ váltakozó \szerencsevel — с переменным успехом;forgandó \szerencse — превратная судьба; изменчивое счастье;
2. (kedvező sorsfordulat) счастье;rendkívüli \szerencse — необычайное счастье; bámulatos \szerencse minden téren — удивительное везение во всём; a \szerencse fia/kegyeltje — счастливец; баловень h. судьбы; a \szerencse elpártolt tőle — счастье ему изменило; az a \szerencse érte, hogy — … ему выпало счастье + inf.; nincs \szerencseje — ему не везёт; rámosolygott a \szerencse — счастье улыбнулось ему; \szerencse`je van — иметь счастье; ему везёт; vkinek \szerencseje van vmiben — везти кому-л. в чём-л.; \szerencseje volt — ему повезло; ему выпало счастье; ему посчастливилось; bolond \szerencseje van — у него дурацкое счастье; neki mindig \szerencseje van — ему всегда удача; ему всегда везёт; \szerencse`je van, hogy nem késett el — ваше счастье, что вы не опоздали; több a \szerencse`je, mint az esze — у него больше удачи, чем ума; világéletében nem volt \szerencseje — всю жизнь он был неудачник; ezzel nem volt \szerencse`je — ему не повезло с этим; abban a \szerencseében részesült, hogy — … на его долю выпало счастье …; az én \szerencse`mnek már vége — звезда мой закатилась; \szerencse`re — к счастью; \szerencsenkre — на наше счастье; ezt a \szerencse`t! — какое счастье!; \szerencset hoz — приносить счастье;micsoda \szerencse ! — какое счастье!;
közm. kiki saját fjének a kovácsa всякий своего счастья кузнец;3.\szerencse`t kíván vkinek — пожелать удачи/успеха кому-л.; sok \szerencset kívánok neked — желаю тебе всякого благополучия;(siker) — успех, удача; (jókívánatban) sok \szerencse`t! желаю вам успеха/счастья ! (в) добрый час !;
4. (udvariassági kifejezésben) честь;van \szerencse`m! (köszöntésként) — моё почтение!; legyen \szerencsem! — пожалуйста, приходите! милости прошу!; van \szerencse`m közölni önnel, hogy — … имею честь сообщить вам, что …; nincs \szerencse`m ismerni önt — не имею честь знать вас; \szerencsemnek tartom, ha — … сочту за счастье, если …; minek köszönhetem a \szerencset? — чему я связан(а)?van \szerencse`m — … имею честь/удовольствие …;
-
20 lucky
̈ɪˈlʌkɪ прил.
1) счастливый, удачный;
удачливый lucky devil ≈ счастливец, счастливчик You are lucky to be alive. ≈ тебе повезло, что ты остался жив. It's lucky that we got here early. ≈ Как хорошо, что мы добрались туда рано. lucky beggar ≈ счастливец, счастливчик Syn: favourable, successful
2) приносящий счастье
3) случайный ∙ to cut one's lucky ≈ удрать, убраться (вовремя), смыться счастливый, удачливый - * fellow счастливый человек, счастливец - * player игрок, которому всегда везет - to be * to иметь счастье (сделать что-л.) - he was * to escape unscathed ему посчастливилось выбраться невредимым - you are * to be alive after being in that accident скажи спасибо, что остался в живых после этой катастрофы - he's * in everything ему во всем везет - he's * in business он удачлив в делах - he is a * dog он счастливчик /везунчик/;
ему здорово везет - you are a * dog вы счастливец (особ. как поздравление жениху) - * beggar /bargee/! вот счастливчик!, везет же! - * for you he's not here ваше счастье, что его здесь нет счастливый, удачный - * guess удачная /счастливая/ догадка - * move удачный ход - * escape удачный побег;
счастливое спасение - * accident счастливая случайность приносящий счастье - * charm счастливый талисман - * penny монетка, которую носят как талисман /на счастье/ - Thursday is my * day четверг - мой счастливый день > to cut /to make/ one's * дать тягу;
скрыться, убраться, смыться вовремя to cut one's ~ sl удрать, убраться (вовремя), смыться lucky приносящий счастье ~ случайный ~ счастливый, удачный;
удачливый;
lucky beggar (или devil) счастливец, счастливчик ~ счастливый, удачный;
удачливый;
lucky beggar (или devil) счастливец, счастливчик
См. также в других словарях:
Факультет Евразии и Востока ЧелГУ — Челябинский государственный университет Год основания 1998 … Википедия
Гедин, Свен — Свен Гедин (1865 1952) Свен Андерс Гедин (Sven Anders Hedin) [19 февраля 1865, Стокгольм 26 ноября 1952, Стокгольм] выдающийся шведский путешественник и географ. Выходец из старинной стокгольмской бюргерской семьи. Убежденный лютеранин. Женат не… … Энциклопедия туриста
Виват, гардемарины! — Жанр приключенческий фильм Режи … Википедия
Абдуллах Ибн Масуд — (араб. عبدالله بن مسعود) (ум. в 653 году н. э. 32 год после Хиджры). Он был одним из ведущих ученых среди сподвижников Пророка и получил большую известность благодаря своим способностям в области правоведения. Ученые представители… … Википедия
счастье — Благополучие, благоденствие, благодать, блаженство, победа, удача, успех, случай. Счастье ему благоприятствует (улыбается), ему посчастливилось, везет. Красные дни. А под случай попал, на здоровье гуляй . Кольц. Жить там разлюли малина, век бы… … Словарь синонимов
Белинский, Виссарион Григорьевич — — родился 30 мая 1811 года в недавно присоединенном к России Свеаборге, где его отец, Григорий Никифорович, служил младшим лекарем флотского экипажа. Фамилию свою Григорий Никифорович получил при поступлении в семинарию от своего учебного… … Большая биографическая энциклопедия
Лесток, Иоганн Герман — (Арман, Иван Иванович) граф Римской империи, доктор хирург, первый придворный лейб медик, действительный тайный советник, главный директор медицинской канцелярии и всего медицинского факультета; род. 29 апреля 1692 г., умер 12 июня 1767 г. Лесток … Большая биографическая энциклопедия
посчастливиться — вится; св. безл. (кому), с инф. Об удачном, благоприятном для кого л. стечении обстоятельств. Ему посчастливилось встречаться с известным поэтом. Если посчастливится выиграю в лотерее. Туристам посчастливилось: погода прекрасная! Посчастливилось… … Энциклопедический словарь
посчастливиться — вится; св., безл. (кому), с инф. Об удачном, благоприятном для кого л. стечении обстоятельств. Ему посчастливилось встречаться с известным поэтом. Если посчастливится выиграю в лотерее. Туристам посчастливилось: погода прекрасная! Посчастливилось … Словарь многих выражений
Ротшильды — (Rothschilds) Ротшильды это известнейшая династия европейских банкиров, финансовых магнатов и филантропов Династия Ротшильдов, представители династии Ротшильдов, история династии, Майер Ротшильд и его сыновья, Ротшильды и теории заговора,… … Энциклопедия инвестора
Замок Курсийон — Эта статья предлагается к удалению. Пояснение причин и соответствующее обсуждение вы можете найти на странице Википедия:К удалению/13 октября 2012. Пока процесс обсужден … Википедия